|
8 o# G5 W, O# a$ j- N7 T
" s& Q/ L, \4 X, m: zIt being in the springtime and the small birds they were singing
" ~& o) D8 q) s7 b1 I# i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 @$ D r. \! v
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 5 g2 K+ I2 T2 u( ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
" x/ e9 o8 j+ F5 M3 {4 AThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; _+ A; r( o7 `" K) L% d2 X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " I8 t2 q7 V: m$ _, E
To view fond lovers talking, a while I did delay
% w% t2 Q1 o+ A9 Q* z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * c, |& K* s# p- L9 u# b
She said, my dear don′t leave me all for another season 3 W+ V6 v _% Q( C4 k( B! d7 f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 ?$ s( Y q0 J1 Y: O' lThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 Y" t. K2 r( I6 I" I1 r& {6 f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 Y9 ^' P) |. F: l( l% f9 R6 T
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" A7 d2 |+ W) V1 ?/ ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 q9 B9 J% e) |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # D) X& `) S3 Y- s" C
我对神发誓,我永远都不会说再见
# [0 [" i7 s5 Y3 ~8 T7 c) LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 { k9 I$ z N6 r7 e! f, z$ E4 _: ^他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . v! W7 `) A7 P# k2 O
You know I love you dearly the more I′m going away
/ F3 f8 V/ L) W3 ^/ Y8 u& V! Y% v你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ k$ f. E; b5 e1 WI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 r6 G! `- P6 T5 I) f) _3 M我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" P, E8 M" T& I6 q, v. @To comfort us hereafter all in Amerika y 5 p @- S6 {: r( Z* W! N3 B& N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 }, f* ^& p, ^( B: yThen after a short while a fortune does be pleasing 2 _/ D! |# V# z
不久以后当一切都已经平息
0 i$ Z5 j$ u. a' B e3 Q% ?T′will cause them for smile at our late going away
4 G- _5 V% s+ G5 Q* I, y c我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 b5 z. N/ N( v7 R3 C3 qWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ g& s' X: u: I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& ]0 c& ]. }8 B# @! V) BWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # u9 p) d! Q, C3 ~, M
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' \+ C/ T" d) U n, W* ~- iIf you were in your bed lying and thinking on dying
- K# t. C" K- T如果你躺在床上正思考着死亡 3 T5 u0 m- w3 E5 @" N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 L4 `) d& x- `+ R D" g 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 P0 G9 n" h8 Q! t+ a# a& ]Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 Q+ q/ x k' X. c8 o
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " y: M( |# c( V& [! w$ B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
" Y' M$ @4 E" e) D! a/ k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! E" I- X5 `; o9 f' J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 C. V# t5 o. W$ k& h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# P+ z6 Q/ y! {/ M/ m2 o! g- iI never thought my childhood days I ′d part you any more . M6 P: k2 R" a3 v6 C& R4 N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* C1 e( G* g; s ]7 S8 n6 oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# ^: [) s1 ?8 c( ?- F- C+ F; s7 x6 V而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 G3 z6 o; B4 F7 s4 C. d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 x; J( i- Y( B; G6 @5 c
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 G, `1 e. N5 l+ W5 q
- t R v+ T0 H1 L" B, ^+ }/ YCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 x/ `" r) {1 E+ m: j" o6 y. G
' z V" f, g" k* j7 V: l3 g
5 o( D: {$ R, p+ x& d6 \6 w" j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * M* p" D: j4 ]' c; i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" b# U- e+ P! W8 K6 ^7 }+ T& y' e+ D, g, J& z+ {
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ L& L! B( n) C; B( V2 M: h# c1 L( z2 H& i$ l5 |! P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! U. c, |. z/ D# B+ E% C1 {1 U! T
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
K; W: |, x. G4 ]" i1 S$ g; f. d+ z& F; M/ x, K
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: r) ]; s+ e" S8 [" v- A
3 s& o" f1 W: Z& z, B( c, z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|