杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102327|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 U8 g) y# x7 o! M' C% B9 s* x" e. c0 F% A( ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 l; j) H9 F% P* Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ s" a! N5 w1 J/ O$ G- [( @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( I, {- U; v0 Y3 u, ?7 m! @6 {7 R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 q: g& y7 a) V- y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* d; S. C7 C' u" L
+ X7 `5 K- k/ f/ G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! ]3 F  C0 L' T+ a. n; C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; O4 b8 I: C, t$ q0 C# Y* l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( t7 _9 ^+ ?1 g! E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- f0 v3 @7 V, H1 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( Q1 S; k4 u; t  p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 J8 N* m7 n  G, r. H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# R4 U7 u- z' ]) U: y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 L0 m; I% g- l8 o. r% i' P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 [2 `9 g* {; `+ V3 `9 p7 U, ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& K+ C& T4 t! g) Z% I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; d4 c1 G' m4 q/ v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" V' c: Y3 P$ ~/ y; k& n6 C7 A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% k( |5 D% d; b) t# q+ `) l' Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 \5 U3 N) @6 E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 \5 T/ g& A* P  v9 o0 _  [b]弗:[/b]不知道了……
, h  s  @) z  p9 G  [b]苏:[/b]记不住了?
" s! @! R; z. I; ~" S7 c: n: Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) E* d$ S- K! j9 O* ~/ o, X9 V" c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 f/ e$ N* J# n/ e$ b) `) x
  [b]张:[/b]难。
# d3 Q" Y8 Q& a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* T" P; \  W( f6 u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- U- ?4 B2 s$ c& _) @: E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; [4 D9 t% W& V9 V6 w# d2 A  [b]张:[/b]是的。
( B4 N( F, s% x; t8 [% R- y& \$ u- c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% t- T  f/ z$ `$ Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; T; f+ v! O& D" u- x9 Q' y2 J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* U' {! ]( @$ W* M( ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 {  x! p# Y5 P" t* H$ p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- Q! G, D  F0 Y. ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- t. `# ^- G+ M. q) O2 @+ Z! N( \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 \! p/ Y; l& o+ g  [b]博:[/b]政务参赞。
$ p3 }0 N8 Z+ x6 e" s) C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# }! N: F- @* `4 O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* H3 f0 m4 v) G& D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& o) Y6 I7 c! D7 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ k* r8 I/ V0 y+ I; h' {( e8 T0 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, D' \" b* ]2 R% [; P8 F( F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ Z$ \+ Z, z8 x, N2 w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# \  Y' ~, i- j5 s3 I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( k! t# r1 v" C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 d1 |6 V, X' s5 `4 i( u9 J7 |  [b]博:[/b]没有。
/ J! e' W, a! c+ ~6 n/ z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 Q$ P% F' V3 O5 C( W8 |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: V" N& b0 P. X0 c# R+ U  |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ C9 b4 I: i% M: t+ f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, t# _8 R7 }' p6 |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& t% ]3 ^; O! w! T, X: d% u0 ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  M* `1 A$ n$ G& @/ e2 Z! B/ ~8 C* R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 j# I+ E* ~8 k1 M1 {4 \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% Y5 w4 ^+ L0 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) h$ W$ }8 N$ r9 s8 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 b! u" }+ q/ T! L) r9 q/ D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 A4 L# a& u* e  ^& u  J0 P: Y/ k
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* ]3 Z2 @0 c! G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 f6 W1 M( a% S5 b1 i  [b]博:[/b]……
9 N& w! _' p- U/ z* F# q% C. J  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 r$ P3 N$ _* t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' T' D5 o: h! I" `8 }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 o* a. ~3 L  j- z1 Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% T' _% b, @# a. E5 [. K0 ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 E5 Y3 W+ e# p! j2 a5 U9 ]" Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  L& h( N9 N; m  @$ J1 _7 j9 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 T. _0 l4 o& B9 _0 q
  (四位均笑。)
5 x2 \3 l8 ]2 @% X) k( B4 o- d6 c! g' Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ P8 x! H; Q+ v4 c( b+ N. n1 D  [b]苏:[/b]为什么?
3 k8 {. q! \& e2 v( _2 z) q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' f7 n  r/ r1 e% G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ R2 e- Y0 J9 R" a* |8 X8 n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 I% ^& e+ d( V7 W5 v( F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 `" g% R. Y, \0 D8 l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 ]3 `; x( A$ o# }. D! t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; |2 K4 w8 z# [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 c0 f. u2 L! l) r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. D  n) Q2 P8 g. ~1 w. T5 r& V& R9 [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 b* b) B8 C! T6 R9 @! U' H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; ~* D, M. z3 d8 y% }1 B  Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 f& h' G4 z' {# u" X9 X4 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; A" r3 S; N: A9 X! B5 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( \) E6 `4 ?. A' g/ ]3 _) M
  [b]博:[/b]是,不一样。* q# p  U( Y) K- H% r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! D0 n. {9 p6 n% X  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 v- \- D, `" F2 ]# }) ]* s  [b]苏:[/b]读?0 m+ P+ v2 D; W( R' X) z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) r/ {: Y3 o. o- B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 r9 k- F8 Y8 S8 S# p& n% H. o4 f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. t; }0 ^8 F% N* @& V' K" y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 A, V+ k% v0 }4 y( y2 w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! ~# @  i% b8 d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 z8 `# U9 M5 f3 U! L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: K5 T- @% Q& v; Q) Z6 i7 `" }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 `4 s: `' v% P* D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ _5 v# B# C1 {2 i# W+ X* @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 j9 N/ K9 V6 h  g5 s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 L, K6 l: R1 ~) ?6 f5 q- d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ j0 R4 X, X: K) [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% M4 N8 n: Z: f" i& Z  [b]苏:[/b]哦!
1 s3 Y% Z) ?  q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 x) o9 p9 z0 ~( f2 ]- B& I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% ]1 B- p) v* J' J! k. I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; t/ X4 }) a, a8 p! @7 D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. M0 q1 ]' z+ E$ _% H. S* f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 R* I! _3 T1 T- p( H1 h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 l1 P- j% T- J+ s2 L/ g* t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" b8 T* \  ~3 y7 U6 J# x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 Q8 @7 y9 v  Z4 ?# r1 p6 r5 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; V1 a1 _& B2 z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; c4 P% W0 m: m0 ?+ j# s5 S4 y: c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- t" E' O! S8 C6 Y( f, S; h3 l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& u/ i/ [- U4 ?8 a2 D* n
  [b]张:[/b]是的。( ?0 T0 E3 O: R* W% l8 m: n3 j+ ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 B$ y. N! _5 p, l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ y" J* h5 X6 V  L) g& [  p' p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" p) n: G3 y- h$ p9 v* _+ x% w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: C* Q5 N* m- l" K- s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ S1 D2 U9 Q' R% i$ @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. q* i3 W+ f, l% {0 A! s
  [b]苏:[/b]我猜的。( A: e3 E1 `; Q$ e* f* T- z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- ?) ]; Z: w$ A$ y- h  x
! x7 X/ b2 K/ v. g5 N8 n$ m0 ]/ j7 k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' ?) L* Z1 q* j2 T
6 v+ c1 n% y: w. H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 x/ H5 Y  f$ t) p
' L" z( \; A) d0 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 _4 B1 ^* {0 Q5 D: g3 |$ g. R
. i- ^4 X/ r9 E# R+ n% V% d
  苏:时机正好?- i( P+ o" h; x) P" ^% t

% v% h# h/ d6 d" A  张:是。) `7 ~& F, Z! n' N; ^3 o% v

4 a0 J  p9 Q/ H2 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! y( i+ v9 e3 h2 C; [. P% r/ u, _. H+ I$ v) b! G' D5 w
  博:公使。" n  l. z7 `) X' F  z

/ K% U. b+ k( i0 v6 D3 W  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( [0 R4 G8 ~( O- `+ f

* s+ `" W+ ^& }: i# G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' W/ \1 ?6 n9 ]

) X! u/ }- K. T7 p  j- E; E! t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# t. d9 j' y; o7 @- w4 t8 ?3 m/ q9 f% U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 J( ]( ^" t. Z4 |
, N  T1 q/ n% T% t  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 d0 ]8 @/ x. L% f) V& x1 |3 ~' K1 n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" v! }6 N9 ?1 I' y4 J) N

6 j( D! b3 ~& h, Y2 B  苏:哦!9 c" G! g* V1 X8 h. j, B7 P

; p4 [  x/ F( H, F& J2 U, T/ r( ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 {' N. b! m4 V, [  g
8 Z) q: @0 p  D& O" W0 U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' u% M; \% r2 L2 f. b2 {
, `' L4 t5 _; m2 I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 e' x4 i, R' B: K+ P. G' M) i7 Q7 @9 ~2 S" g0 N% t, F! N9 @+ v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 b8 v1 D  ?+ f0 c2 E+ I1 ~- S2 T8 d7 G
  弗:是的,说泰语。( o0 N) {5 G8 A
# Y3 X" N+ Y: \" K  E8 c- }0 ?& R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& ^0 E7 h) p* H, Z' _7 u& }6 r; V. W& N4 h
  博:还从来没有吵过架。" y0 V( W; E' y7 ^! j3 w7 z

/ F" O- F1 S# l/ ]6 r( {* ~6 g  张:是,从来没有。
0 V% ^3 b3 ]! [& a2 ^
( U6 Z  @' D5 v! t5 p  博:用泰语说,就是“还没有”。
) s! D  i: \$ J# `' `0 P. m& F' U2 R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 k. |0 F7 h8 ^$ T$ |
8 [. T- F9 R5 S: j& i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 u. Z0 R, t4 J. J% j  r7 I; N9 ?
: L. h& n5 M6 A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& ?2 d  r) ]7 K( Z% B% p! [, P# a7 x' {6 ]& e& E
  博:从来没有在那个时候见面。- l6 ~3 p, R( z. i: D: z7 p+ ?

/ j6 J# m: |# }. R& I  张:哈……
+ x' _: q. y- Q; Q( x
& n, Y- h9 ~0 t! m( k) J) ]5 Q& c  苏:尽量避开,是吗?
  I6 J3 P* l) A) ]. p  B  E" @! t- I2 V7 v3 w- Q9 D6 g
  博:避开。避开。
5 q; f$ _: j# ^# S' r6 U5 K" l2 ]2 }, h. s/ c$ v
  苏:那英国呢?
6 A# N' \- `4 Q5 I, T
- a& e9 ^- e9 O& {5 p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' J7 Q' C8 d" q, @
& ~: T' r4 y' u) @# K5 W( U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; ]0 `; g% s' O  x$ I8 h9 \" x  g4 D( r4 h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" ~* k8 u; d4 G) E# d- f4 X" z( B6 s# @7 r) a  S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& q6 c, R7 b; e, s! _: {: e& U9 v( K

; U# q* C! @. X  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 \( K' g; @, N1 C& T

+ G- _5 Q, c- A$ F; F# o9 P; ~  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 z" B3 }  H: l4 ~
& q; l% g- S4 ]' o5 ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 h$ C' S) V1 @' U& T6 c; K; |( X* P5 w0 K7 ]+ ?) u( @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 w( |6 A. H8 F) A5 S1 c. C  o
% x. C$ R  h! l6 `9 [
  弗:是的,会交换意见。
8 P, Q1 V. r+ ?  I2 z& T( y# @3 x! X6 j3 S8 ^$ |: f2 }" S. X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 K3 s" w+ B, s, j6 ]4 K
! u8 g& z* h( X: L3 A  博:没有困难。9 W" P3 W, o1 \' ^
1 v8 [/ b8 I' r2 J% ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 V$ F7 d$ F6 P, m5 x$ t

( i' ?9 x% m7 |% z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# r7 v7 E) e4 k
5 c# H6 T0 x. t5 |" W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' E& t# G, Z3 q
6 h, ?& \3 J0 L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 s; m) d/ n1 ]$ S0 J$ F% i

5 z9 p' Y0 o) K9 k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" Y4 M! `- |/ L5 g7 A% z  B7 b
0 H& w9 n) x# g/ J1 P; _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 e$ w. s' n4 N2 Y- W; O, ]' {
7 U- H, ~# y0 G  Y2 a! e1 X
  弗:我们必须保持中立。5 r/ x( t( o# q# j. C. c( n) L

3 u; U. z* D% o  苏:始终保持中立?: p" _; f1 F! f

4 B+ t# X6 m4 b$ ?- d: C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ k& j) s" I* [5 s# T0 u" P
4 f; @% {' z' v( }$ l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* X/ ^0 W7 Z8 A+ K( z
3 k) ^+ K7 H7 E" q( G' x
  弗:但我们不理解啊。
! X# C$ V5 D% q4 q+ E9 ~2 _. [2 R9 P* D5 j0 {$ ?0 l# _- h/ M
  苏:不理解?: h' p: d8 R* y5 [- C  v* X
0 [- U  }( e+ o9 E8 Z9 I1 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: p1 l/ K) ^) ?) D  {* n
1 e* N7 r& B1 J7 A/ x  D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 x" q) [+ L, g& q/ x  F- d
' d: c+ r8 u0 E/ w5 N; s7 G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* W7 X: u% E% \# g  c+ ]- ^$ R9 R, Y/ |7 Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' X% Q) H" m$ F$ m9 K5 {; I2 r$ L' {' L2 o; @+ }' w3 M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 X0 |( m0 K+ H8 y+ S% U) }, O- m
+ O: o- ?. f0 T3 d3 f
  苏:中、美是同一天吗?
0 G" b$ v6 i' K  J4 w( [
0 @4 M% e: T9 {- R$ H' c1 o  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) M+ T) {/ I7 Q
# q( o' ]& M$ s/ ~4 @  张:是。
* k4 p" ~3 X2 l: P, p2 Y5 z9 t# t3 B- j% n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: H9 V( n2 ?: V" V9 n$ J/ F# H. O8 V" g2 ~* p% ~( S: n+ Y( h
  苏:张大使介意吗?$ D5 Y1 q7 l3 d

3 l) a) I% u! R  张:不介意。8 [& m* t+ ]) K+ Q: }/ w
& ^# J1 u1 T. i: y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% n* V. S% S1 g. z0 `8 b. Y$ ^2 u' Z* F1 D8 g# }+ Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 B" O; @+ A: S( h
, N! P; X  t$ m  苏:泰国人这么想。. o, W$ J$ n6 S6 x; M7 }* o- s7 j

+ F+ S# w( o3 U3 A  博:我们不这么想。
% v9 |! L6 P  |, V9 {: q
3 L6 I% x& r8 a" G1 ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% t! c6 D' W, {% Y$ D. |* w% G3 c9 V' X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" i6 B/ {4 e5 P% [# n* d9 C5 Y  e+ a7 Q  Q0 h; r: j; a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 E6 k) b6 y  Y4 R+ \4 Q4 g+ `4 b
3 R9 x; ~- N/ p5 A3 @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 ^* z) U3 Q6 p$ ^8 f. g
+ B. J/ }) `. r: S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& Y2 v  q" ^3 n1 H2 y# `& a
+ J1 z& {. U  F9 H6 g5 f% m  弗:是。
. ^" w9 o- _0 G& i9 C) x+ R9 k! [. A0 S7 `+ I* l% {: H3 I$ G) w0 }1 L8 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 h! X) y% d0 p; t

) t- I& b1 G$ j* s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 M8 i) e2 b4 q4 Y
% ]+ q5 x0 b% m) x+ O9 q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ \7 m+ [$ Y% h
6 g( W, L8 G3 z) G. w7 K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( f7 f. _  O7 X  e

$ w5 m6 e* L  A0 i6 p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ @+ D/ {! h0 N' f4 ?

* ]) O2 L  C4 C5 r) {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( n/ W, ]# Q* a8 V( y( [
4 n/ s% N2 W) O$ K% v1 Q  苏:大使感到糊涂吗?
4 g# p% m% h- I! X! x5 G& f8 a. g4 a4 Q3 M: A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 X- {; h4 f7 e2 g" N, j9 }) w! Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, c8 T2 w2 l; A% f1 P

9 i/ P' r' s# z" b- ]4 E% d, X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 g1 _+ M8 q2 k8 k! y9 J
/ v" `2 M4 ]8 [7 u& H9 g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 i% o* ]" K( u7 c4 ~6 C8 s
9 u: A4 N$ i( n  弗:哈……8 l& j' n. V* s+ R

0 E1 M, k0 \# a1 q  苏:每次来都碰到了“革命”?- a5 T1 t6 r1 d/ ?/ ?4 r. L
9 E9 t/ R8 x/ l, \4 o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: g, G! ]' u3 G$ S" z4 {2 y3 b/ O6 b) A  i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 ?: u$ d) R; ?( ?* h

$ |' ~8 u$ s, i) x" C7 o3 F% O  弗:那天我在英国。3 d; P% W3 [4 z4 U; g. h! S) s) S

5 \. S8 c' p0 l1 c7 g( ]) L8 ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ B' `; J3 I* |# w5 }" _( u

" U1 ?, H$ h- X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ m; T) j+ B6 S' `% m  i- ]7 L4 h2 B, }: Y4 n& B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 y) {% c% `4 a

! S/ A  R/ [8 K) l' a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" ?1 t) ?/ S8 X+ f0 E. ~* Y0 ]: \' L. ~- O* O. J0 z, g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 I- e" T1 m% z. H. ?) U. _% w- |
6 C1 x) a2 |1 I8 N9 U4 v; z  博:那你说说,有什么情报?
% v# f2 b) X* b* ^8 l
' L& x3 s4 q' E0 K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, }3 l& u, e6 }2 ~# X
" n9 R7 I, L. C9 N, m  博:不对。
4 T6 ~, Z' ]0 J) S. n5 X# ^( M: p+ A7 q: b+ W$ @. D3 C
  苏:CIA,可能有什么情报……
' M" \3 r) b7 ]# l& P: @. `6 D* ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 W) o) a' G, {, v) B; p

( c0 s) N# s7 M& J" o+ o  苏:不是事实吗?$ P1 A% g7 R, l1 ]' y. p% G
. u0 E3 C3 [5 a7 {% V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: p" y- \2 x* m  u
8 R/ G! {) i: G" W( B8 \1 N3 N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ G8 C) \# q2 g" w  T' }, A
( b5 w) T% G0 w" `; r# s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 j$ V; h# ?/ ?, q, g
: c( q* P! k! [$ N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" S0 P; K. ~: L0 e+ l

7 e: l* t# U$ I* b3 @( ~8 {' P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( M6 Z3 A, T6 A) }4 H. x7 D& L
; b" W* B4 v7 A; @' `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 x- T+ w3 _' m6 y* Z
  g/ v) }; H9 K$ l1 d- L2 q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* F7 ?/ @/ ]; e9 z* G) z

/ Q) t% O' m3 {) X& L  苏:为什么?损失什么吗?
6 o& G. p& r% e' W
0 i7 ?: V. o2 L2 R$ ~  博:是。哈……+ L4 r2 K8 H- c3 {; a' n6 h

6 c4 g# p) A9 i; {) G. s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% ]" ~% E) U0 @; m4 l" @: h0 a7 G' J( r/ U* A* U, H) P8 b' n
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ {& z8 _7 c! P

8 E2 \2 i: P7 A4 k/ c2 `( _  苏:大使在泰生活愉快吗?3 {, j( P: t9 a: M

8 T9 m- s6 P6 h2 J# N% I9 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% J2 @% Q' ?7 u5 W, J) N

% A- q& o* |/ B  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ A3 G) P: V* _4 s9 z+ X% k
+ @5 ^. `: e' X0 ^, ^. M1 Q
  苏:这样好不好?2 f$ t0 E1 i, y1 H; R
6 L3 H6 W* P/ t' m/ I2 V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' w/ g! V% N0 B- D0 i1 r
9 M& V. G6 [0 O8 q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' O4 M$ N0 F: X' A. c* I
1 {; |, L6 O( \2 }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; ~% |4 C$ E; _& k9 Z. ^: F5 |

3 e1 p* E6 R6 ?  苏:泰国人?
9 X. K# l3 f3 {  J* q) N# x3 @
0 g9 L  S% c6 N" _2 J4 M8 f  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( A; h9 l7 K/ e% w3 s( o3 ~6 T
# F% |( L5 }9 }6 M4 K9 M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ l8 ]8 m3 a) L) L& I5 J  p
% A; ^# y6 x( q* ^$ L

5 I( y9 H* e) `5 B- [2 o  D
* c6 V4 j: D- ]' i- i& U
# N9 k" L8 ]9 x+ S8 i  l8 |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 H% _, s5 U" H$ k# _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 15:41 , Processed in 0.055987 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表