杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94210|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% e5 O, a1 b; c; y, |
" l2 u2 J/ R$ p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- S2 f! K, M- [( W' s$ H1 t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) s8 ?' F. A9 ?/ G& @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: W% ^# ?$ s  n7 }8 B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ ^- X" Q: x, @+ U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ C" |) h3 Y+ w  H, K2 M- n' h' K' z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ _: g2 N+ U+ N% a+ j2 ?( n[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! y2 @1 x7 J0 L/ B0 A' ?/ T* K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* n1 X# r8 s0 c9 v! T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 \0 J. `  O/ ^4 a  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* g  b  B$ Y. B* @4 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" z4 _) R9 m( K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' o2 O  C, ^8 K- o) I' O! j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  \4 s5 P# W: X! ~, T" X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 f) i" Z1 N, e( q  G$ ], s  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: T( w" A/ \& y! Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 e' }. N$ N$ z& x1 Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 v3 U# r6 I+ I) k& b% q, t, n4 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: j4 Y  n/ |9 g; Q# x' J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( H! \/ i8 X' u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% v* B. l9 ~2 P/ i" H% h! T( {$ Y6 \  [b]弗:[/b]不知道了……5 s( R4 r. q* e7 Y
  [b]苏:[/b]记不住了?/ A* Z4 d$ ^! s. w, g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 T/ S4 S' a8 v9 a. ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" ]0 {9 }! d; B# l5 [, B1 h  [b]张:[/b]难。8 t4 s" q9 |' U2 `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; O$ p/ B) F4 K4 T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, F  L3 Z  C# b+ T5 `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  \+ W9 J' L. X3 k3 s$ z4 ^
  [b]张:[/b]是的。
: E8 d* c" x8 G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 g5 k: S( v3 v9 ]5 t( {4 b' C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& ?- ^9 f! k& E' q- T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( y7 S1 s% U: a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 Y- p7 j. M2 H/ W' k7 y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ P3 R) ~$ h1 g. p2 e  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: w4 d+ q9 \2 h8 z; {! s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ a* U) f# g$ L  o
  [b]博:[/b]政务参赞。' B5 Y, _( Y( \' b( w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( v* P  w: P! D" n' E( d" D1 @5 B  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 a1 t0 R- D& g. B9 a+ z0 w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 L7 |$ L  B2 i* }. i  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; z0 x3 W- w. l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% N, X) k% r4 A& G( Z2 D' b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ S6 Q/ F3 W5 A: a% {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 B% l1 @' D4 c* y# D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; P7 V" G! w* g# j  [b]苏:[/b]没有教科书?" n  f1 Z4 |$ H, j; o
  [b]博:[/b]没有。
$ x+ o0 q+ h6 q% S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& {  a- L  g1 k; o. ?6 p6 S' L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 g  r0 Q8 q8 k+ n5 o3 Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" o% E3 w  k3 B2 K3 |+ z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ o  L* x/ l+ x. [* I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  H$ ^: d: v, ]2 ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! U% g2 e4 H4 i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 D- r* J; Y# ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 ]/ z: J' R: q0 ^5 d0 M7 ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! x" D! P3 q" n8 G' H% b7 o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 N" V* k6 f2 c! i& D# j5 l9 Z8 A* ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, O' y0 E1 a6 l7 P
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 k" Z- S# E7 B) f  f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: v- ]5 c  ?) A) p6 s  [b]博:[/b]……
' T% V6 i  a9 G* S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 N1 O$ ^) C) s& G5 G1 i; M- J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 h& d% K! C! `5 G- f4 e% Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 J+ n% Y# j" [7 @" r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: v% U& }, y. P. m% D: U" f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( Z& z2 a# c7 g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! h1 B! t% N: O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 e. H( a8 b- V7 f  (四位均笑。)
4 P6 m- E( w9 r* i! P' Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 I# g4 U  P: I  S
  [b]苏:[/b]为什么?
" \+ u5 u0 _1 b* a: w7 ~+ z/ q! v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* k5 `0 F) b) y- {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 x: ^0 L5 ?3 ^( [: Y6 q' @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- N) `4 J: F/ p2 M* z# H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 }6 l. ~) W/ O' m  ]# _' h  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ a. {2 ?/ j4 x! z) c9 P& N( S( V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 A5 q( e  c/ c5 C4 k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 x0 I( m6 z8 h; F' M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 @( M8 M9 }, k7 U( J) H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; W+ y  h2 A. R) \/ A. B% \* Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' A; G/ t$ u3 w2 x% i8 X2 a
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! ~) o0 `5 S/ O) r& }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* _+ r/ O0 @) O7 M, F. G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ _5 L: g7 e: D' o, d  [b]博:[/b]是,不一样。
3 P' a& D  b' F8 I7 a7 f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( o- R. U, {/ W2 y6 W: @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# o) P- H$ U7 ~4 B8 Z( _) s" b* V  [b]苏:[/b]读?  _1 D! S: }6 h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 ]" w* n7 C; q2 m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ c0 F; l6 r' T9 z$ @  f$ x4 S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 ^* S/ K: C/ `( H, N  h9 {5 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" |& {7 Q; P* \0 q1 D5 k9 H: A. q0 W  l' o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 G4 _1 i. b, f/ B% Z# H$ [. W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  n' `. [* c) L& c! x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. J6 [; t4 O8 ?4 c6 \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: s, r* h6 ]# U$ n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 J* H9 ~( {! [+ `; ^" S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ o( j2 k+ `1 ^* @, r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) T* J' P: \, R% p$ [* }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" B2 N3 s6 r9 ^+ `2 m/ @7 W8 P" T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ A3 F/ ^* x+ P2 X7 S4 ?
  [b]苏:[/b]哦!
: P) e* {% ~6 i# ~  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% T+ f0 R0 R. U. \) t; F% ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 p7 a  p0 e  T1 {! w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 X+ D0 N. f' t' B9 [- X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 y7 h- o& r# M: T- P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! }; F) `2 h% y6 Y& s' L. {1 r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 o; P2 ~# b( F5 V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 [( a5 h/ y# u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( o" L) Y4 ~/ Z8 Y) z8 ^) G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 g) t, u' U* Q# t& R3 R2 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) q, I3 V9 o( n  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 X7 U& M) u6 B# X6 F) e3 ~3 z7 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 ~1 z9 B; r1 u0 s* \6 o( B4 p  [b]张:[/b]是的。3 G, r5 s/ s% S  \1 a2 q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' x0 D2 f8 r9 S7 b& _9 G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 j8 {! S) u$ R- s/ q3 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ ]* T: T+ f  n( B7 v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 S) h3 L# p/ Q, n) v- c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ h7 p  P$ A0 g# q9 n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% t/ ]  V; R+ E7 s( n+ s+ A6 {  [b]苏:[/b]我猜的。; n6 R! B  `' F7 I3 G  ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# }& g( L# U, S0 H8 {5 j5 ^# j( S

5 V1 S; n# l) _, a% E" U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ ]8 `8 D7 N& ^7 K1 W. c! C( ]8 q$ f: _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ n7 o9 @  V9 U9 W( _( s
& d% A: b" e. `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 i3 c3 y( f& k# w3 x3 ^! G' A; ?& H  g- U, c
  苏:时机正好?: S& j9 e4 y3 [& @) u" e0 c9 m

& k! a! s, {7 p6 r+ T  张:是。  e. A5 |4 j# W6 n* c

! l0 i! H' z4 a) p) U- c6 t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 n: R' u/ {. H7 B
& m# b6 I6 s7 `1 k; h4 ^
  博:公使。6 V. x5 ?3 D) q, U

- C0 S. ~# H5 w6 H4 h. l& M  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! z. H- W1 `, d+ H  {$ X
1 {2 l. N: ]. R4 U0 j0 o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; L4 Q7 i2 e' m: l! w+ [( u* e3 @
" y# j' d- C: H2 y+ i" ^; X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ z' f2 S& N) ]# ^, e( p$ n

5 a' y$ T! A$ F& B  l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# R3 c: M: G3 {' x, V2 Z. t( B* W( y: K5 f# M' |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ r5 Y, {9 u* p' @5 u2 y# c9 ?$ b; H2 v( y$ P: d1 M6 f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: X  A2 D0 ^# a- r
( ?' ?; v& }0 _6 a! G
  苏:哦!1 K2 ~* `, X/ p+ ?1 S; P

/ A( D, C8 I0 I/ I" M3 j  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. S, J: v  Q  a2 \0 S5 ?' Y" ^. c: f" p  p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ U) l! I" j9 w3 I0 S5 e
$ k& p6 E# F4 S2 Q& |4 T( h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 B' S6 D' H; k
6 T8 x- b; v. o- `' _8 E5 h5 E- t8 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# X. V  h% K* ?8 |2 y
9 U! \, W6 s0 r" _  弗:是的,说泰语。! w, T' \/ w  O# {) i) Q. d1 ?

1 U) Z6 k% q9 B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% h, x0 G0 A2 c# Q+ @

& H6 w5 E0 c: a: s. g/ F9 F  博:还从来没有吵过架。. `8 Y3 r  w1 Q! W' O% M
5 A9 E# J' H7 d6 W3 k& ?+ S
  张:是,从来没有。
' W+ X% r( k2 X4 G9 {6 i, O% J+ D' ~" p2 {% P( |& w6 c8 R
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ X; B* x6 q8 }$ c! E: J- Z, D, [% I3 J; Z# T+ x/ }6 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 }/ d' i, U$ E1 l9 I3 r+ G+ j, j. c) w& ~( S7 A) H! {) Y. b8 a* I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ A/ d* s. S+ u7 B* k# V
6 q( f+ S& @2 R) Q  U4 [0 B% a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; X4 |( z3 @, z- i6 _! k. m) e

% Y) l; m! J+ d2 N7 u  博:从来没有在那个时候见面。
0 T4 i! x4 d( h4 D* `/ B. D" O$ B9 W7 ~8 ?
  张:哈……
1 V) ?4 J3 [# l3 x; y5 ?! c/ g2 b) r9 ]2 z2 u; t$ ~. v' }2 S) b
  苏:尽量避开,是吗?
! f( N; C4 A# w6 F9 f7 x5 S: y0 s& f+ o) j$ N6 h) |
  博:避开。避开。; ~8 g3 Y' g8 ~: N4 u# H
1 v0 c& n# o# p5 u! c* N% [# q& E( B
  苏:那英国呢?% i5 V$ Y4 V: \4 G9 k, C

- e* Z0 }' x( b3 x9 ?9 n  Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 i  W( Z- {% R# T2 G2 G1 }
( r$ m, S7 N) B9 _( V. m1 y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% d& f/ p4 V0 N9 Q6 b# U2 H
6 H+ ^" i7 }  F8 z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# F& ^$ w0 R  G& `$ l+ n; \; X  |
5 e' X0 [0 B5 b) T& |5 o& g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: X+ t$ h. r7 e8 d

8 f+ ^- y, I+ t, l" u* J* y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: y2 I# R" W! X, r0 k& b

. H$ S* O) b2 v. c; q* J! c3 S" z  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 k6 r2 f# k2 m8 f$ q  ?
# f( y- s/ s  R, d9 B) H" v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  G  W) P' p7 D7 r, a! C3 D; `8 ]
; G9 p8 c3 z) E3 z$ N" _0 s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 J8 T' Z' q, {. w. m4 V

3 V* h0 ]) t8 M  {1 \8 r! x3 |  弗:是的,会交换意见。+ E! o- q( x/ \( n: X+ F+ h" |
2 N( A4 f8 Q) f) F- U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) G, E+ J7 F" x( E0 f* r
7 \& x  z6 h1 u. I5 h3 Q; F  e1 X
  博:没有困难。
6 q( H/ x$ ]( j% l# O, ~  {# G4 W; x( H0 z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 }' I1 ~: k* v  r, P. [$ V/ K1 M* y4 S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' U/ u' w) ?8 v/ e
5 Q8 ?1 V, [3 X5 Q+ p3 u; W5 x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 Q1 P" X+ C% m' w% ]* s6 L- ^8 x3 }% m5 w9 v1 m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 i; H  [, e9 z, I( H$ J4 ~/ s$ u9 @- Z5 Y6 \- n4 L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; X9 |6 U" Q. T
! @. g) n4 d7 }! l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 }+ E9 T5 M7 C% B8 R  [6 C+ u% d/ v7 {$ \
  弗:我们必须保持中立。
; f" N0 W& d% K- w" p: f3 k# i& Z; H
  苏:始终保持中立?
+ a) v; {0 o2 H+ n
/ Z: Y" U& N, P& ?$ E  i; ?2 C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 z# n, G2 K& F% H' P  |3 x
8 b$ O. r  U- F" a* W3 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 O9 Z! n- r& {7 T' l" n: a
# q# g5 ?. j+ z9 H0 n# N  弗:但我们不理解啊。- _% H% l2 L. r2 R* _4 {
( r( m& l5 q( l( C- u1 X* S
  苏:不理解?' F. I. G: C% F/ o+ k  \# d4 Z

1 C! G% e0 y1 u+ C4 B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) U5 v( Y, y- o/ I6 z6 k; X

' `. p, @9 o1 v; ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. v  t+ {2 {- w; Q! m6 [( j
5 d3 s8 }4 l3 m. K, h) A# `0 N! t% K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, G1 a9 h0 i& `2 W
% T: W; h; C' o1 a  E! L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 O3 ~- q4 e* s0 C0 o# O
& a& n  G) I% S7 }9 p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" ~, v# D" X9 B

" u8 {# w3 n- v. |  苏:中、美是同一天吗?/ N; S$ K* l5 H& z* _3 f8 \: r3 O
+ ]- R6 O# y- @" c) ?- ^; V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 P% }9 L6 @" Y8 Q% p' r

9 v8 D3 _1 D7 H0 s3 ~( J  张:是。
8 C: k- H" H+ ~0 }, U5 }- N' F7 j" g/ V: U. G$ }0 ]5 m! ^* v- z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, V, f6 u$ W# K1 H
/ L. X1 Z& W' v/ h  苏:张大使介意吗?
3 k% h# N# ]! E3 W% A, Z- O
$ X2 k$ c* ]! X* z( v  张:不介意。
, l3 r; g' i/ ^: v" x/ j9 M6 `# u
5 C0 Q- O% o; e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 p) O+ A0 L" a* I1 t) u

, ^7 g  b9 v- x. s& Y: ^" T  博:苏提猜,不要想得太多了。
! d/ Q' X2 O/ i  R' o! b  m' i3 \/ ^/ k) \6 L1 q
  苏:泰国人这么想。/ p8 D: s, [5 `, I  `% G0 ?3 f
, Y+ C( E& m& J& f6 ~5 H6 {$ l# p
  博:我们不这么想。
+ Z* |4 X/ r2 C- q: {( L
0 o. }! p: s# L1 \9 O* p8 ]$ N: U0 a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 N; |1 O1 A, V
* {8 ?/ d2 Y. h+ \3 k5 f; Q; u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' C; t2 T$ k  Y- o6 U+ D. X, Y) u! E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( i: J. n8 u4 G5 b+ x$ M; o
/ N) h1 c6 B" v; n  |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- ~7 A" D* W0 h# X3 P* k4 U! k

* j' i9 k* q/ F/ l& N* i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# |3 H# c" \5 `' q) L$ }2 Q) E- n
# \% r$ _- ?# e% H- z" `* M: R8 K  弗:是。
, R  P8 N$ s+ f' y& p6 a" N& F- ]) T  R8 k0 A3 D
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 _8 g9 x! f  C( b/ r

: _, S/ a9 L  r3 x3 k& }) H# z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 Q% ^6 {: E! X) Z" K

0 I& I# E" `5 g3 R3 M- a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; C, o& {7 k5 |

9 l. r  l0 [2 ]" j" t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 c; s2 j/ D8 g' j; `* H
1 Y+ f+ Q- r  \' |% h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ I4 C9 e, I! J2 ^) F& y

1 A, l& _  u/ x) _6 a: ]8 x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ ~8 _. \! G9 f( a
  h1 n, }$ p/ c& x/ X$ U: W, I+ l
  苏:大使感到糊涂吗?
7 O& ^& H( q( d9 R) ?: n- m! v
# k% R  T* |: n/ l1 \1 ^2 Z- i+ w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- @# v+ G) ~8 Q2 x1 V2 K  y  M3 M# C- ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: R( R/ q9 y9 E5 L4 N& X% l+ w6 @# p3 R8 T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 }" s1 T! E7 C
& @, O3 O! f* D4 Z, B* Q. H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  u; M- P% e+ A, f5 }$ P' Q* X( b$ @
  弗:哈……
9 |9 s1 E+ a( U! C4 T3 A/ D' w9 g% M) B% l4 H% ^5 Q+ b, U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* `, E4 X6 m: H# ^: w* u$ ]
3 ^, B$ x& o9 m8 b- I7 b0 v3 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( q. q; Z' V# ?
1 W( Z  I0 |& P4 I; _5 s  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 Y: }- Z4 b6 W* c) i% U. F
1 i8 T' M0 y! T3 n  弗:那天我在英国。
2 d( W1 @, V% W
5 Z; i. s% t; z2 B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- k2 a: W1 M/ X/ m

8 m; P# l% X5 [9 X  C% x4 a3 ]& R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 c3 Y2 I' n; c8 K4 Q
& V7 }% a+ m9 k$ T+ `8 l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 K. x* T7 ?: R4 x& a8 B. {
' G6 i% F0 s* M, ?9 n* V4 Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" |- V8 }/ v4 W/ ~8 ]+ Y3 t. F9 `5 V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# V# D: ?; o  Y/ X- s
6 ], X. N+ r; y  K7 L1 `
  博:那你说说,有什么情报?& b: [& K# D- C( `6 z  @1 K9 ^
+ R* H1 K$ s* n. ?/ r2 B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' o9 h3 S2 f  ]- Z' M& P
* {. ]4 V, L0 Q+ q5 ^0 u. A7 j1 P
  博:不对。
- T6 p  r, U5 Q- g' V, j1 V
; E. M. M" n  s8 H" _  苏:CIA,可能有什么情报……
8 O+ U3 H: \* L2 }6 a, D$ C6 N, G8 J1 |3 ]6 Z) E3 j) a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 ^+ o- ^0 m. ~# n6 B" L

9 Y  I" X: ?+ [  F: `# i9 w- P  苏:不是事实吗?# P3 [) e& m* D. S% {: p
: d" ^* P4 g  G' ?% l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 R( q6 a' y. ~2 y( c+ b
. u# ]$ c2 C6 Z& V6 v. k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) h# l  F2 j4 A* u6 ?4 v
3 w! G# c% X; W7 X6 I: X# h5 Q5 j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( q3 O$ [% L) P- b9 `
; a3 [' K! F9 M: |: a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 o* P+ I/ x0 G

5 z  L# m/ ~8 A$ e- F( G% L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 f- ]9 z) u2 G% h

: U1 _7 B" ]  G; n( n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- s; Z! r1 X) r
, v  ^* U+ q/ v9 i% {5 l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) C6 B+ H8 u% W" d9 g2 U: Y
; h7 j4 T0 M0 ]' W. s, P, H4 R  苏:为什么?损失什么吗?
) L& Q, {2 C" @4 r# L4 |; V
4 [7 [7 B# j' N7 `0 M: S7 F4 v  博:是。哈……* d. y5 @/ m, x: ~- A5 c7 i% T

8 l' {5 \) F$ l8 H  g' c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  h8 L# n; p8 c0 D5 e, c" C& T: s& \  m9 U  K9 i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- Q6 f. q4 C! a8 {1 {* q- T' M! b7 D$ F: ]' T5 V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 y5 Q) B, W0 v' H; I0 [! E
% e  N$ y  V8 a; A) U# |* f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( f" s6 V. O* Q# q6 c$ V. o
4 Y  P" b/ W0 x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( v+ U" Q0 E2 y. u! d

/ b5 k5 s3 x- r- q; h6 j; e  苏:这样好不好?
- |9 F: V8 h9 U" |. H5 s: Y! N$ T4 c3 _& m7 W; [4 @& }. i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 j+ B; Q2 |9 b- [& h1 m7 [8 T

; Q) ?7 T1 i" U, N3 P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- q) ]3 }2 Y, j8 X& N+ V3 l2 e

  U8 ~# j% s( |* Q+ @( h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) q5 N; _- _9 a

1 Z6 H$ Z  {4 l% X, x  苏:泰国人?1 b& v) u2 A, P1 R
/ D( g, R/ `( Q0 m+ L. Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ P/ P2 @' D& x( F

' T3 Q$ G, a! g( o' e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) ]3 X& R" W3 M
+ M4 F, E, I! E/ i* q" n 8 p. C4 _6 w; I! k0 C

- k# N- @5 A( x+ C+ ~- B7 @# v- J  N1 |& G# X; ]) }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 E* s5 `+ O4 _4 {5 F/ c) [当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-30 07:17 , Processed in 0.059106 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表