杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79869|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( `1 j- g- L% n* u( \/ n/ x$ L( @, S' i- A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; D5 U" v" ~* h; B/ ?& M. T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* e  M' P( F) I0 f$ k; m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 S! l( m8 N. V, j6 i# C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' @  J! Z9 o: }3 @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- ~7 e! G! L- |$ W3 q7 F) E- \+ E3 v1 p5 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- l+ H4 O9 t& x" v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( @! R1 ]3 S, d* o; ^8 a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: |: q* P* z) p4 Y% R. f$ w+ u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) ?$ g3 w. ?+ j/ j* g' p; E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) t& E* M6 w1 R0 U, p$ J; x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 ?; i# u- L0 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* |# P& V3 w. S$ p# _) _) @, M  h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 n  W" L4 D1 b5 j9 v9 J  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" c2 _# ]2 J4 j# j0 l$ K& I! F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* _; p9 e3 I4 ?& p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. k9 f& F, ], m+ O' e5 _( K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 N% l% ~- }( a4 b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# J2 G6 l, E) V' R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 _4 K; `! h0 }1 M( p+ a6 }/ w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. |5 u6 t0 m5 j3 Q  }! i  [b]弗:[/b]不知道了……
. \5 L5 ?; i4 B; h! Y+ P  [b]苏:[/b]记不住了?
3 o8 g3 H. L6 H+ p, V  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# m$ D9 U) @; U  g# d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# O- V3 q3 g& I- S) ^  [b]张:[/b]难。" I) h6 N) x" K9 U% [+ A; t) Z; z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 L, R4 [0 W) t" X% E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 w. C  {& O6 {7 Z) m( Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 l8 E, w2 |/ |" T6 p  [b]张:[/b]是的。
. z' x; t# g3 a5 X+ E- Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' v. Q5 H/ d' I, A. A  o  B8 N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' k  r2 p6 |8 ?& P  t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* ]4 E9 G- l0 J5 o7 A
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 ?6 k# Q9 q5 B+ U$ _- j/ P+ @: L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 K2 Y8 ]+ Y, k" y0 v& a$ \: b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ r/ c( p2 ?9 k" X6 Q. ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' }4 v' |+ y: N7 m4 G
  [b]博:[/b]政务参赞。
* e. v) {# N" F. y+ l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 O# F, N- L/ E- F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' N+ W( c- P2 h! M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; u- j4 b9 h+ l8 D' G  w; h& _# Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" T8 P9 r, W4 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 \; h. U# e  y( r' ~& e9 R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ z( d( g6 ?/ m$ O" ]4 f- ~  u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. q2 ?" m/ a$ n; C% }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* c4 j8 E6 D; U; d/ X- h. A5 Z  [b]苏:[/b]没有教科书?7 r0 }. q+ A% u. m
  [b]博:[/b]没有。7 u- _7 J4 ~' M5 e0 y( b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 _1 F5 [3 k6 @2 Q, N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 s( V) s! }7 M9 H5 Q+ q9 F8 c& W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ M: f9 j" X  _  W) E, h0 x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ Y' [' C0 ~/ z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 p. j  b1 g& `3 r$ ^1 I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 @1 ^& J) L& M3 H# d  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- x4 X4 M7 R) V, n. O" `  s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; V3 J: G% q( n8 b* V+ f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ M4 }+ I$ k9 Y  O7 v9 W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 `  N8 u+ a5 x9 |. X9 l: ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 U. ]1 @. u( l* J$ h" U  [b]博:[/b]截然不同吗?
; b+ H5 _3 p5 c& O0 c" V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 T9 J% \. Q' I! ~9 o
  [b]博:[/b]……  S( Z" Y9 Q" S& Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( C+ L  q& d% |/ s3 W6 Q& E9 I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 ]6 A, K) H' B2 Z0 W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. k; r) B& C3 j6 ^' O4 _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( e! n. a9 h! A; M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, U$ w9 t& Y; K: Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' d+ {6 I) h; g% K/ S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. U7 V' `2 j) [/ }
  (四位均笑。)- z& k3 O3 X- ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ c7 n* C6 d1 p% n9 Q  [b]苏:[/b]为什么?
: P9 |7 n- w+ E( A' V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% h9 Z: k9 }3 @" G; m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 s  y: d5 h' H/ S0 D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 I- l# S0 s8 \# }( i; f5 A& M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- {$ k# d  |- A* C. g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ v5 y" c; O2 Q' ]" R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, |2 ]; f/ l! C0 N8 O, p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' z. l% B$ Y0 d9 K, T. j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 i: N8 z9 f" ?. f( T8 Z+ e1 Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, c& i, z+ S& B; Z; R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 S3 G% u5 M! q8 Z* [1 e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. @- B/ W5 k. ]+ x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 F7 J$ R) O3 Q' x6 `4 ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! h7 e% O0 Z# W
  [b]博:[/b]是,不一样。- {3 X$ c( {; q' ~3 l0 y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( H/ X( p0 f9 f8 Q9 o9 V- X6 z* W* }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ m5 v4 J  K. C/ j$ ]  [b]苏:[/b]读?
" S" U, h# I) V/ l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 u$ C5 `$ |  C0 s8 w& w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 j; |. U2 c6 J" _* s: F8 ~- q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- O4 K* z% E: l! a( L2 G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 ?/ b0 S+ ]2 N; C) v6 q% r8 a: y6 ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 u; d! v9 @! b( o+ `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# Z1 S* G4 f) }; f% u1 e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# g# ~3 {7 A5 `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 L& v6 w9 R/ a' ?1 R. W. N: l7 ]8 W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* `  x! s5 L+ g3 ?4 T# k0 @, r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  P/ I8 J. m! W1 h  w0 t' _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 ~$ g2 P' ?6 @( X7 E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: `! R2 E  S) ~7 T( Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 _" C6 b  C2 s% ^0 d
  [b]苏:[/b]哦!
/ D, |& i+ B! c( z/ S% x8 v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 K! ]$ T& A% w0 @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: C' v; k: l# V, d: p" H) [0 W; t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ p! w) O& t4 j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* F" i% m9 u9 B& s3 x0 a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* q4 A' e; V1 O6 x9 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 f. t. K' h0 f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' }( L. V* X6 ]3 P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 @( i7 g' C4 C" g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) [+ F+ d* O2 W- D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& I0 [& k% c$ L: S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' U2 {( ?$ M) j& W+ g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' o$ @& ~- z1 g, o
  [b]张:[/b]是的。1 A9 i: s5 x/ G3 t+ k0 m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 [8 d; ~: N" z. ~! y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 _) b. g; X+ I! Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% ~. v6 v6 h0 x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( R+ n. |* H, [: g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 Z7 P! z1 i: e8 P  U8 @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 t9 ^4 M: _3 G
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 w' G5 K/ a9 E0 f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 a& y# L' m/ R5 b

6 }. {5 s3 ?, O* [' D+ c& O$ J3 y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! h" r4 p/ A4 C1 T7 B/ ]2 I4 J) v
/ P. I3 h- P: p9 o: ?! c7 i# y' ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ v/ h5 ]* E. @, X, c

1 e. y1 t& V5 l6 c  [9 h$ U; ?# s. R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- ?; ]4 q! K0 J/ f5 Z
( y: ]) x0 L* O5 U  o
  苏:时机正好?
# L6 e, P( `0 J$ Z2 P* u) a( r% C: \: V/ V2 B
  张:是。$ P0 e% L7 \6 J9 F% z. l& w
5 Y* t; E% r8 u" ~4 V. N$ I( i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 q1 \/ W/ f: O" U" H
) Y, W1 E0 \4 A4 ?  k
  博:公使。' o' J% \6 D, i% N9 \

: F3 D2 e! _( e/ e& T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# G& q, V! X4 \0 D0 U" F0 k  j
' ?5 ^+ H& b1 o# J9 o9 r/ k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ Y1 m2 Q5 c2 x2 y' e
0 k' |$ \1 N+ k$ _: k7 `& ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ |# u0 y2 w4 a

0 f. V8 X; L# C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 l& c" d  }. J5 T: s' ]5 q; c, |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 \, T0 h# q/ o
4 P6 S* F6 u' }: f- o3 n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ a* w6 b/ }2 r9 ~, O; [& V

( `7 x0 H3 x5 [! R  苏:哦!
! b' y; c( T  V; E8 e! m$ {6 v0 S# c$ D( I: O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 {: h" [# r( \# k' |

* B# }, y7 `! h. d/ m8 X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 C& V* h( y5 E: E' N
5 L& q/ z+ m- ^% r: p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" Y$ M' X' Z5 Y! `( X5 W* `
& L$ I1 g1 G# l( H+ g4 ~/ @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 r0 A8 r, t# j2 p; }. g2 K8 |  N  _! j- j2 o
  弗:是的,说泰语。
$ f$ P4 s3 A: I. G2 A$ d' Y1 V7 b+ M: V. Y& W0 S' A5 k5 Q+ ~% v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  d# `: y3 p, m% a" x, N

* s! e3 X, }0 d* b- l4 ?9 [  博:还从来没有吵过架。3 O- Z, z; h, z3 \) W
7 j2 w7 L: A$ ~" y$ A
  张:是,从来没有。* C9 k- K# B- F1 b4 o
4 I) o  r7 H: ]9 T( a& B
  博:用泰语说,就是“还没有”。  a( x$ L# p& R4 U7 K) @
! X1 E8 a2 V7 [/ \' x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 B2 r- ^: a$ k" ]2 q/ @. y0 B5 l4 G. c8 Q* X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 ~4 ~5 C- E: @- ]2 k

- X  M7 S4 Y$ u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' p6 a- \' D/ b8 R* ^: j, Y
$ s- |! a; E& D9 i" d5 \4 I  博:从来没有在那个时候见面。
4 t% l% q4 X* J! g" |
) F' L/ t# z' S& H4 |" ^# s  张:哈……
+ C" @3 h1 n8 {2 I2 I5 K0 n6 D0 |' C; }. P% F
  苏:尽量避开,是吗?: c, p% s# Y- ~1 f8 c3 _- U4 x/ b
# k- }2 ?/ r6 X1 {
  博:避开。避开。
7 U7 l: L/ m- t: g7 h
% v$ o4 {6 p9 L, X' |  苏:那英国呢?
$ r7 c8 t* N3 P$ ?+ M" D* m: l' x. b) O# G" `/ F2 E0 g8 p; X, w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 E8 l% ?4 p, _

; w( w7 ~0 x# U! q5 t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' L9 [) K: k/ C: y, _  A' O. D9 u9 y2 {5 Z/ Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  {; z( J$ x% L3 F( q0 A+ z2 D( _
5 T- \: u+ K2 M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( M/ P! d- x) f( Q% n  Z

# n/ N1 \$ N; [& E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) J, u" E; d5 v, n8 z
9 k& k+ {+ S4 x  ~1 |5 O' Z' e2 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ C4 u  a! ~3 ~; o0 z8 K! s
9 P9 [8 `1 u1 C* @8 |& y4 z( _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 R# h; R  l3 E4 \4 @3 P1 h0 I/ E8 Z* D1 a: C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 d6 k+ X* C2 O3 P- y. Y

- V# c3 i: {+ A% I) x8 C3 O  弗:是的,会交换意见。' }0 g' d# H3 `8 V5 {$ c* `+ J

+ m# j" C; O4 m' W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  x: ?# n/ G0 t3 E

3 b, Q7 X/ E" I9 ~9 O8 J  博:没有困难。; h* D- G5 e9 n3 Q" M: x

" u% X( \; r0 v1 E1 `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, l6 G$ H5 X. u. t; H* @+ q- o$ {8 Z: B: g+ J, J# @- q$ L: k" X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' H; @1 I2 R7 ~% a/ L, @! U4 _2 h6 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( ?. g5 W" P) I' T7 E, ?$ m/ N: F! y( ~. u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; j0 Q! w! ^- |9 ^1 A9 I
4 a& p: c; \; c0 I) j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ `, Q8 s$ Z0 l& n0 A  m
* o- z! S. ^! D; d3 n5 c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- S0 G. E0 q" ~6 ]8 \( [- K, m$ Z4 u4 ^4 s8 A
  弗:我们必须保持中立。
0 {; X- s3 ~. o4 ?% M
$ F$ Z6 h- h0 g4 [5 E. P( _  苏:始终保持中立?' w5 o9 |9 V8 l( v6 ?

3 x& F( J" W- W3 R4 M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% P* z4 h( V6 a- z; _* N
) E3 w4 O& k4 [1 i& m  L( p9 T8 e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. M  T% z# Y# g% T/ L. M

( W# I/ C2 q5 N* Z9 d! z: m  弗:但我们不理解啊。
- @& \' U, X5 o+ V; E3 S7 S4 C
1 F: v7 u* G7 R5 o  U+ m5 d+ S  苏:不理解?
5 j. _8 A+ i8 v- k, J6 j& K1 g$ k( Q1 u, M8 ?7 R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 u+ X% f; N' W5 _$ N' f3 Y) h

/ H, s) L  ^' L' F$ P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ [- P% h/ i! R9 B& c0 S( L

) T4 q+ n4 q( Y* t. C2 w9 z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. j1 U) Z: j  R/ d$ N4 J) X0 w
2 l7 {1 i2 f( ^# ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; ]; b  X, v; r  q1 X7 G: A- h1 {! K. q8 y& D1 M6 h6 s8 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ ]8 K6 N0 s7 a
+ r: c, D9 a/ ]- S
  苏:中、美是同一天吗?' M6 D, A1 P- E% V0 T) S
% U) X8 E! M' e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 q, f8 @: ]- b' X4 l/ R

1 p+ b) g, C5 C  张:是。& H1 Q: u" z4 Z3 e6 F) X

; {  |8 o: U5 ]- f3 O2 v4 u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 o# [$ Z3 ?* {, y: t+ Q

6 |( n4 ^" J6 }% y! J  苏:张大使介意吗?# z- x$ E) e3 s1 o+ X  g$ D

$ r( w  x* Z8 Z# q. o7 W  张:不介意。/ U" t" f, U& ^' V  i$ l2 V

$ }1 B; D% C6 s0 _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ o* |2 q$ A. O+ J# f0 Z" o
' R/ m$ A- k/ w) O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 H1 ^8 n% N  r9 ]0 S4 R  d3 Q- W8 q/ Z+ R2 ]7 H
  苏:泰国人这么想。
: W9 c" J# U2 f4 \  b
( H* E$ E" ]7 e7 w  博:我们不这么想。+ V- ?/ X  x* \, p- l
+ W  Q& m* }5 I8 i( \- w+ i# w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" o) A: S+ F% L3 J) t8 |/ g" w( ]6 H: o% K4 f! ~3 T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% Y9 Q' t" n1 q
8 |5 @) U$ {6 v, B/ t4 A7 S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ R, _! G( d6 u* s7 A% n
' }% ]: d0 t/ w+ c3 c+ T" a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& N$ l/ E! N) O! c! }! S" F+ o$ K+ x; ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! b4 Y5 Y& I* U2 M( O5 o

  V- J! O& O9 k& [/ ]7 [4 \/ S  弗:是。; ~9 v1 h* H1 q! e! O9 {/ G: N9 W/ E! N

9 w/ M# b9 a6 L9 g+ W- }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 J9 q& W, `; N- X! u3 m( o; E* G; N. N+ E/ i8 }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 v5 i! E$ d( l7 E* D

4 f: J8 f* G% f) M6 d. i/ S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. H7 o, L" a5 N5 b

0 K8 D# ^! F5 u- C4 N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 J* K' W- a1 n7 y

3 g: l) u4 x  x) q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: x1 e; ]) E9 c. r- l
5 I( c# x( @* @8 j. |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" I0 }; v  G5 c* c4 C
. d( G6 ^# c8 a1 m: }' T  苏:大使感到糊涂吗?
2 m& F! u. `6 ^8 X( M1 M: O6 u
/ o6 `; z. ?( @, I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; m( g. x5 S* B  i
6 {) x; e: A1 M7 W" Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 Z: q, `/ U0 y4 c) P  L0 _: C/ F( H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 e4 j7 [5 J* O: o9 I0 u
' F  ]  K7 h" g# B1 i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 u; U  ?& g, ~3 J/ ~/ I" g6 c! K4 Y. O
  弗:哈……5 n4 E# I- B" Q" x# ]9 s. T
6 j, m2 {, n2 O1 R, o7 ^1 l7 J
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- W0 w# q+ U6 \1 Q* a3 l) s* O& W0 T' e9 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. v3 V7 v7 r) J0 m
' [3 a( z  {7 e2 y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 H, L- v' Z1 Y9 W5 x8 O8 G0 e
8 K; [, M2 Q. {# s3 s: Q  弗:那天我在英国。
! w- S$ K4 `& _: ^$ U* ~4 ]* H: f$ t  k: K- m$ f+ Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& I, T* n! r! e$ A2 o( L1 c( k7 ~' ]0 W# R/ k! X) z" o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( \& N! r. L! r: Q5 z. Y% Z/ {3 W! G8 E) g$ s" P1 h7 W
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. m+ I6 ~4 k; p: A! G: ?( t
( I3 z# |& {- ~# r- U& T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 ]9 g1 V+ ~* f. S
3 {% r- c6 C! i! y: C- w# a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ d7 [* y' X1 Y6 i9 C  z! u; U* W& e% l# Q& j% b' ^/ D
  博:那你说说,有什么情报?
3 [# V0 b% |- F: e' _' H$ N" ?. Y/ t7 @% Y4 I" b, t4 A& q' L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 Y. Z3 K) r0 r

# S+ n& {4 O- _# K5 k4 C  博:不对。
1 P! u$ `9 x, W# U. g3 t, T% [( `) l' r6 H* U/ O
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 o6 q, ?: J" ]1 s- u+ p3 ^/ e" U* |9 _) e. f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- ^% a" N  ?1 [2 v; Z) `' d4 @
3 D( \9 A0 P( a9 }
  苏:不是事实吗?0 v  `" V6 w: J2 G4 y, y" Q

, B' Q. S' V: B+ M3 F) L% z* T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 m+ ~3 F& k) C+ p6 L" q, k/ P# b) r9 e% [3 @, b& m# \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# F8 j7 a; ^& |; s; h" p* u: l9 l. X) a& Z* \0 H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  P3 S, j/ _5 S" I9 d

4 s8 u' T, B3 p, `5 v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: D+ \6 _8 ^& _3 E+ @. U4 Y
: n; z% X3 H) ?+ U# p' c7 {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ ?7 f* I& a8 d- }; ?6 Y
: ~8 F8 Y# B3 Y/ C: O* M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% Q& W" z" ~0 x0 y1 `& ^. {/ I2 r
+ d% M, k+ `0 U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 x8 p0 Y5 D4 S" H6 s# \

  F5 z5 E, y! K7 O. ]9 C3 q  苏:为什么?损失什么吗?
2 R! k" ]2 ]5 h. r8 {% n+ v) ]9 t: l% V6 O9 a  D/ ?$ z1 [. j
  博:是。哈……/ u' r' r& v6 E( ^' Z

9 \$ I# c: {! U3 `+ b: H$ m6 e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& \" N- o5 N7 `2 J7 E' B
+ t5 u, q) b( b# x5 ?/ x9 d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* I* F5 N/ K' f' ^
. t- R  L1 \! t3 N3 l9 |1 j  苏:大使在泰生活愉快吗?8 u+ n1 Z# p2 B9 T+ {+ a) I8 C
* P  d* ^3 A& H* R' h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# A0 C% n( F( H- [# I. b- Z6 E( _' b" e7 l, @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% g0 ]8 u/ k' U- C1 j0 I3 W
  m( Y  z: Z$ a5 i2 L
  苏:这样好不好?' u3 n) r# u; C. I9 }' d7 f
+ g, C, J% L4 D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 n3 g% @/ C8 `. [  S6 Z" G8 F; F7 H3 o2 H+ B6 _6 ~# V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 P- A) x0 X$ d8 o1 O

# \$ |: z, L& |% t$ q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! o* s" Q0 E7 I( f+ u2 m4 D! K& F& |% d# N/ ?8 N) ]8 W. P
  苏:泰国人?4 |' n5 X0 k, z2 M: R

$ J. f  t; O2 ]4 l* c1 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 e0 b4 e9 \: ]* F" ^* f) Y& P$ `5 I( h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; I; F, C) y0 Q; R! v* y# q; f
4 v7 I6 `+ Y6 r6 M8 G. r) Y! ?
1 C5 R7 v) f6 D4 S$ N3 `
1 f  d, C, g. k. G4 n* H7 `! h

; L0 B! \1 z# `$ H* |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) b, o% P1 ], x- v& @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-30 10:17 , Processed in 0.056894 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表