|
|
7 X) ~0 `* w0 _9 P" w+ d
! _ o9 t& {/ B1 {4 G/ V, T7 c3 MIt being in the springtime and the small birds they were singing $ B, c" d+ e7 K4 d( X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 p3 ^8 e# e X- |6 C; p. |- Z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 H2 g r- P/ `& c( C9 T# u% G
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 M+ I4 ~2 G8 u4 ^' k9 P" E/ C& ~; {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 H- I1 B+ J; V7 h5 C7 e, \, {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 O3 T$ @/ a% v9 g( D
To view fond lovers talking, a while I did delay ) E- g5 F) y# N5 v
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / _1 k# `' e. \$ t0 a' n& }
She said, my dear don′t leave me all for another season
3 r2 b7 E! X3 g% s$ u她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" e X( n8 r( ]" [& K" _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 ~5 t d, o2 D( M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 b4 d* V: e* R/ v$ V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' B' I3 O, t: O6 _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / a d8 t% u9 k+ i+ G
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, j0 a( f0 k- n我对神发誓,我永远都不会说再见 4 e! O1 P. v+ _' \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) R+ V( b: s+ r
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & T& ^: }9 {9 f: f9 L8 d& e
You know I love you dearly the more I′m going away
, v# }* v( e9 d8 L你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . U6 w1 T: b9 M9 R
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " {8 z6 @6 W- i
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 t9 s0 f- R5 |/ J# }! ~
To comfort us hereafter all in Amerika y ( S4 z8 P. i+ k2 m( D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 n" }( X" h; s) f: K3 c! Z# V
Then after a short while a fortune does be pleasing
. h4 s3 A6 }0 u0 ]2 P0 w6 D# V& @, t7 ^不久以后当一切都已经平息
9 Q. A+ P! x3 O% m, W' lT′will cause them for smile at our late going away
, ^$ y) _5 v6 o1 l$ X: n& [我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( T7 f7 I. X$ ], d S
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 `, _9 x, H; Z$ j2 l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ n) d/ V. n# J- v
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + d1 W, C# C& _! F, V4 P
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
_' T. }$ r' @' }, ZIf you were in your bed lying and thinking on dying
0 X( P* F1 _/ |( ]/ [. _如果你躺在床上正思考着死亡 ! d7 [; q# j: f& A0 B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ O% W* c+ z# }, ~# | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + [/ J0 }2 G/ m3 g
Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ b7 h8 |6 Q0 W. l) t2 G) [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 I8 C7 U: [& X) c! k X7 E8 E, oPleasure would surround you, you′d think on death no more
/ c* @1 q7 l2 G! B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: t q1 c0 h6 m, g7 y& r6 i$ V: QThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # l/ |. Z' ^, s: ~3 N% D
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- O8 s. P( V; M) r/ f. n9 G; YI never thought my childhood days I ′d part you any more % f. z: @/ O) T/ @# d, k2 G, Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 e/ d: d, c3 Y7 f0 C7 Z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 R# D o, y; I9 J7 Y, u8 f% [$ a8 q9 w0 D而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 r r5 a$ Y% ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( ]& X! {/ T0 A. d. w0 Q- A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# ]2 y5 s, f* _
: w( H, C* }2 rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * i; e4 Q: Q/ u/ A9 V. `4 C2 u
$ l' N$ z, e0 B/ ]
* [+ g& o; ?7 q6 f# \3 u3 Z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & G0 r0 e! v/ q* j, ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 w: B, {+ i$ u1 }6 ], T" ^" G, W0 u: x0 t& I8 B- x+ T% V
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - S( P" M! p1 E( _
7 m( C" t+ W( a
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 Z' y; q+ J' U5 X$ O
% r/ `1 P+ R* \$ Q6 n$ Q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% @! A0 z5 P! S1 b4 @# U, U. ~/ v: J4 ]' u' [8 D# l1 @2 V: C
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. X' [* v0 ~+ x7 i
4 ?; O1 r6 e3 t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|