|
* I3 h8 O) F5 N8 O p. ^
8 ?; r, H1 ^+ ^4 T1 `- IIt being in the springtime and the small birds they were singing
1 g/ t Y2 i% Q2 B& s" B那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% L# V* [- m+ G( H1 RDown by yon shady harbour I carelessly did stray # j. i. B6 ]! z% S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * l p1 K! |6 @$ V! D- s; k' o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) x* l' L7 n: Y! {2 }1 R C# r& Y. X画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' Q$ u7 P0 ?1 u/ T8 x$ T1 }7 n/ H
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 w" ^2 h$ x4 f( _& `% Q" c- R
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ z2 k$ L9 P# D- F+ FShe said, my dear don′t leave me all for another season
% O, f+ ^: y0 _& }& M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! A6 x( k- r! Z5 n, t9 {) z- G# t2 yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! J. Z; l+ h) b) R* @, Q5 D( Z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) ]3 s C7 {7 Q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 ?& `) r: v) |/ G" u% D
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + n$ c% ^, j5 k) l* |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * D. |1 M# u! t: q0 S
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ R# z+ e! _1 r K* H! f/ W! CHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 M4 b" J: u3 z) q& v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 q5 z6 H' [, }6 F. ?+ yYou know I love you dearly the more I′m going away
% L+ l6 K- X- f4 [2 c' [& _, R; e你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: m- s; M C, }$ LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation : K/ S d" b. f- {
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 d2 X7 Y8 f7 C- p, [: K! nTo comfort us hereafter all in Amerika y
4 ]" ^* _" W' N" n& \5 d3 e来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- M+ I* ]& M6 f' w" xThen after a short while a fortune does be pleasing 9 {/ y* g- q. s
不久以后当一切都已经平息 g: ], c' Z4 X
T′will cause them for smile at our late going away
7 c5 r; w; P5 K+ E/ q+ P( @我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 r) X' L/ I3 V7 m8 l7 T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% x* q, [( Q6 r+ }4 B$ P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ l5 u' I5 z/ [- `: k) |% c0 ]! zWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ v0 J3 d* W ]4 _- {我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " v( U! ~. h9 T
If you were in your bed lying and thinking on dying / H# {4 R: s7 ]# N" H/ J5 g
如果你躺在床上正思考着死亡
$ }" `$ }1 u# {: D, F3 D$ Z IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 x0 E! j p( ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 ? z4 |. ^1 \/ l" s/ f
Or if were down one hour, down in yon shady bower . e4 y6 W1 m; w" u3 x
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 M. Q; M. @: i
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& b: O( p; K! g& t 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 e' p8 Z9 O9 S0 K+ UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) I) c6 Z; J/ t9 O# c0 A- f8 Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; p: o3 j! W$ ~! M: V+ |
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; v2 C3 u# y7 X3 Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, w( L [0 ~7 R9 a B! LNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion J" T: I5 S, r; Y# [" G& ?0 e
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ k6 G' U7 I* H N# R& @And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& a7 S; r) R, P8 S, p. V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 }( C5 S! v; F0 P: [, `+ k* l1 T9 D: s! B; ?/ o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! r6 _# _7 V' ]+ p/ ~! T' ]1 j U( Y+ n0 ~
% b7 R8 u# Z! }, ~+ V b- b
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & _/ I3 P3 s8 D$ R4 H
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( C4 s/ v m9 X: Z: ]
" R2 b: T4 ]0 S. F9 q- j# ?
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ e7 u8 A8 @3 O- H5 E3 t0 K. j! `) f9 J: v" N7 i, i# Z/ a6 J
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ F# }) W9 z, F: w3 O- ?7 [
0 Y( G" V% S& E' o6 c& X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % o) Q3 H0 m) P' n' `; L
& H7 S8 E2 q1 B1 F# {" t
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 O( s9 {; ?3 C7 q
3 w* `% T1 a% x ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|